Keine exakte Übersetzung gefunden für المؤسسات المشابهة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المؤسسات المشابهة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Organizaciones de beneficencia y entidades análogas
    هاء - المؤسسات الخيرية والكيانات المشابهة
  • En los hospitales, sanatorios, clínicas y demás establecimientos análogos, continuará la atención de los pacientes recluidos al momento de suspenderse el trabajo, hasta que puedan ser trasladados a otro establecimiento. "
    ثانياً - في المستشفيات والمصحات والعيادات والمؤسسات المشابهة لرعاية الأشخاص الموجودين في العيادة الداخلية عند اندلاع الإضراب أن تستمر في العمل حتى يمكن نقلهم إلى مؤسسات أخرى".
  • Asimismo, la importancia de enjuiciar a Taylor y Johnny Paul Koroma ante el Tribunal Especial nunca estará de más destacar dado que ello repercutiría en gran medida en la forma en que la población de Sierra Leona y África percibe al Tribunal Especial y las instituciones similares, así como en la contribución del Tribunal a la lucha contra la cultura de la impunidad.
    ولا يمكن أيضا المغالاة في تأكيد أهمية محاكمة تايلور وجوني بول كوروما أمام المحكمة الخاصة بسبب الأثر القوي الذي ستحدثه على تصور شعب سيراليون وشعوب أفريقيا للمحكمة الخاصة والمؤسسات المشابهة لها، وعلى إسهام المحكمة في مكافحة ثقافة الإفلات من العقاب.
  • Estos mecanismos aún no se ocupan de las organizaciones vinculadas a instituciones benéficas, religiosas o de índole similar, pero se espera que la asistencia técnica del Comité contra el Terrorismo y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito contribuya a mejorar el sistema en este sector.
    ولا تستهدف هذه الآليات حتى الآن تلك المنظمات الخيرية والدينية والمؤسسات المشابهة، ولكنها تتوقع المساعدات التقنية من لجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تحسين نظامها في هذا القطاع.
  • El Jefe de la Dependencia se encarga de aportar soluciones técnicas a las necesidades operacionales, teniendo en cuenta los cambios que se han producido en los Estatutos y los Reglamentos de la Caja, cuya complejidad actual se estima no tiene parangón en comparación con otras cajas de pensiones e instituciones financieras similares.
    ويقوم رئيس الوحدة بمواءمة متطلبات العمل مع الحلول التقنية، مع النظر في الوقت نفسه في التغيرات التي تطرأ على نظم وقواعد صندوق المعاشات، التي تعتبر الآن لا نظير لها في تعقيداتها بالمقارنة بصناديق المعاشات الأخرى والمؤسسات المالية المشابهة.
  • ii) Cursos, seminarios y talleres: curso de tres días sobre el análisis de estadísticas del comercio dirigido a estudiantes de comercio internacional (1); taller de dos días sobre la elaboración de modelos económicos destinado a investigadores y funcionarios de institutos de planificación, bancos centrales e instituciones afines (1); taller para funcionarios de las oficinas nacionales de estadística, orientado a fortalecer las capacidades en materia de análisis demográfico y a garantizar la inclusión de indicadores de género normalizados en la recopilación de los datos en los censos de 2010 (1); talleres de una semana sobre estrategias de reducción del riesgo y evaluación del impacto de los desastres, destinados a funcionarios públicos que trabajan en el ámbito de las estrategias de prevención y evaluación de desastres (2); seminario de dos días sobre gestión del cambio, destinado a especialistas en información (1); taller de dos días sobre gestión de los conocimientos personales dirigido a funcionarios de alto nivel de instituciones públicas encargados de la formulación de políticas (1);
    '2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: دورة دراسية مدتها ثلاثة أيام عن تحليل الإحصاءات التجارية لطلاب التجارة الدولية؛ حلقة عمل تدريبية مدتها يومان عن إعداد النماذج الاقتصادية للباحثين ولموظفي معاهد التخطيط والمصارف المركزية والمؤسسات المشابهة (1)؛ حلقة عمل تدريبية للمكاتب الإحصائية الوطنية بغرض تعزيز القدرات الوطنية في مجال التحليل السكاني ولضمان إدراج مؤشرات جنسانية موحدة في جمع البيانات للإحصاء السكاني لعام 2010 (1)؛ حلقتي عمل تدريبيتين، مدة كل منهما أسبوع واحد، عن تقييم أثر الكوارث واستراتيجيات الحد من المخاطر للموظفين الحكوميين العاملين في مجال استراتيجيات تقييم ومنع الكوارث (2)؛ حلقة دراسية مدتها يومان عن إدارة التغيير لأخصائيي الإعلام (1)؛ حلقة عمل مدتها يومان عن إدارة المعارف الشخصية لكبار صانعي السياسات بالمؤسسات الحكومية (1)؛
  • Otras actividades de la Oficina en esta esfera incluyen el suministro de asesoramiento en relación con legislación y prácticas comparativas relativas a las instituciones nacionales; la organización de varias mesas redondas de instituciones nacionales, el suministro de capacitación a dichas instituciones sobre el proceso de establecimiento de órganos creados en virtud de tratados a través del proyecto "Fortalecimiento de la aplicación de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados mediante el mejoramiento de los mecanismos nacionales de protección"; la elaboración de módulos de capacitación a distancia sobre instituciones nacionales en las esferas de prevención de conflictos y prevención de la tortura, respectivamente; y un hincapié en el fortalecimiento de los vínculos entre las personas cuyos mandatos se derivan de procedimientos especiales de la Comisión y las instituciones nacionales.
    وشملت الأنشطة الأخرى للمفوضية تقديم المشورة بشأن تعزيز الممارسات التشريعية والممارسات المشابهة المتصلة بالمؤسسات الوطنية؛ وتنظيم موائد مستديرة دولية عديدة للمؤسسات الوطنية؛ وتوفير التدريب للمؤسسات الوطنية على عملية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عن طريق مشروع "تعزيز تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات من خلال تحسين آليات الحماية الوطنية"؛ ووضع برامج للتدريب عن بعد بشأن المؤسسات الوطنية في مجالي منع النـزاعات ومنع التعذيب، على التوالي؛ والتركيز على تعزيز الروابط القائمة بين الموكلين بالإجراءات الخاصة التابعين للجنة، والمؤسسات الوطنية.